We've been working with Twitter in this class for about a week and a half. This was our first test featuring Twitter as a lifeline.
This feed does not include the finished translations -- they are posted on individual student blogs. This is just the raw feed from the session.
Two notes: 1) Not all students are featured in this transcript; I just chose a handful at random to make accessible via CiL. 2) Twitter IDs have been altered.
It may be a geeky thing, but I think there is something wonderful in this raw feed. But the really wonderful thing is that in the last week I've seen comprehension on pre-assessments rise at a greater rate than I've ever seen after introducing a new technique into my teaching.
8:38 Shelly_at_TP
Wednesday, May 06, 2009 9:38 AM
Ok. So yesterday we were having connection issues... I blogged about that here: http://teachpaperless.blogspot.com/2009/05/and-what-about-when-technology-fails.html
But this morning everything seems to be working well. Students have started their test and Tweets are coming in. I'm working on linking them in directly to this feed.
8:41 MrW via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:41 AM
Yup. RT @tschaf @ayyybr are you asking if that's the right spelling of it or how to spell it, because i think thats right?
8:44 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:44 AM
where it is in 240 miles longitude and 180 miles latitude.
8:44 Shelly_at_TP
Wednesday, May 06, 2009 9:44 AM
Have patched into the feed on Twitter. Should be up and running in a few.
8:46 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:46 AM
Among the Helvetii, Orgetorix was by far the most famous and rich. Back when Marcus Messala and Marcus Piso were reiging consuls he was ...
8:46 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:46 AM
The 140 character limit makes it hard to put the latin in with the english without breaking it up into really small pieces
8:47 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:47 AM
Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus co ...
8:49 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:49 AM
perfacile esse? need help
8:50 MrW via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:50 AM
Help out, folks: RT @whowantpanca perfacile esse? need help
8:51 kazame via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:51 AM
Die constituta causae dictionis Orgetorix ad iudicium omnem suam familiam, ad hominum milia decem, undique coegit,
8:51 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:51 AM
His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carror ...
8:51 kazame via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:51 AM
THe day that Orgetorix's trial was set to be held, he called to the trial everyone in his family, numbering about two thousand men
8:52 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:52 AM
Persuaded by these events and moved deeply by the clout/authority of Orgetorix,
8:52 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:52 AM
they prepared to gather what they needed to be sent out onto the field, to buy the greatest number of mules and carts,
8:52 kazame via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:52 AM
and gathered from every direction
8:53 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:53 AM
it means "it is very easy"
8:53 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:53 AM
to do a large amount of planting, in order to have enough/sufficient supplies for their journey, and to confirm peace and an alliance with
8:53 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:53 AM
M. does mean Marcus? Right?
8:53 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:53 AM
the citizens close by. Two years was enough for these things to be led; in the third year, they confirmed their motion of departure.
8:53 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:53 AM
Flumen est Arar, quod per fines Haeduorum et Sequanorum in Rhodanum influit
Arar is a river which flows by the border of the Haedui and ...
8:54 ayyybr via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:54 AM
in which merchants often travel to cause minds to weaken,minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos ...
8:54 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:54 AM
Arar is a river which flows by the border of the Haedui and Sequani into the Rhone,
8:54 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:54 AM
how do you direct message someone?
8:55 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:55 AM
incredibili lenitate, ita ut oculis in utram partem fluat iudicari non possit
incredibly smooth as the eye can not judge which part of ...
8:55 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:55 AM
...which part of it flows
8:55 Shelly_at_TP
Wednesday, May 06, 2009 9:55 AM
Now we are cooking with gas. The students are Tweeting their translations as they are working.
8:56 tschaf via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:56 AM
frumentum omne, praeter quod secum portaturi erant, comburunt,-> they burned up all the corn, except what they were to carry with them,
8:56 ayyybr via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:56 AM
proximique
8:56 ayyybr via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:56 AM
?
8:57 kazame via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:57 AM
What do u guys think about this part? - per eos ne causam diceret se eripuit. - To speak during his trial and rescue him.
8:58 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:58 AM
Id Helvetii ratibus ac lintribus iunctis transibant.
They crossed on a Helveti ship and small boat joined together
8:59 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:59 AM
alyssa-- close to or nearby
8:59 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:59 AM
...he told them it would be easy, becasue they are all gifted with valor, so they can totally conquer and command Gaul.
8:59 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:59 AM
Haeduii??-- i know it is a tribe but does it translate to something else in english?
8:59 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 9:59 AM
perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri.
9:00 ayyybr via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:00 AM
thankssss (:
9:01 ayyybr via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:01 AM
Matrona?
9:02 MrW via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:02 AM
Which river is this, folks? RT @ayyybr Matrona?
9:03 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:03 AM
its quality over quantity on these paragraphs right?
9:06 ayyybr via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:06 AM
haha
9:07 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:07 AM
Eodem tempore-- at the same time
9:09 MrW via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:09 AM
Keep posting your Latin/translations to the feed, folks.
9:10 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:10 AM
eodem tempore-- ablative
9:10 ayyybr via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:10 AM
to produce as much planting, to be sufficient in corn for the journey..sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret
9:11 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:11 AM
He persuaded them even more easially, because Helvetii's are surounded on every side by the rank of thier nature.
9:11 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:11 AM
Helvetii iam per angustias et fines Sequanorum suas copias traduxerant et in Haeduorum fines pervenerant eorumque agros populabantur.
9:11 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:11 AM
Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur
9:11 tschaf via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:11 AM
trium mensum molita cibaria sibi quemque domo efferre iubent....they commanded everyone himself to take home provisions for three months.
9:12 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:12 AM
Now, the Helvetii led their troops across to the boundaries of the Sequani through a narrow passage, and arrived at the territories of t ...
9:12 Shelly_at_TP
Wednesday, May 06, 2009 10:12 AM
The students are basically using Twitter here a) as a lifeline and b) as a place to post 'first drafts' of translations for me to check before they continue. That way, they are on solid ground to produce a meaningful and coherent translation. Too often students get frustrated with foreign languages precisely because they don't receive any formative assessment -- especially on tests. Twitter allows assessment to be formative and ongoing during the actual process of translating itself.
9:14 kazame via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:14 AM
would Tolosatium finibus be the borders of the Tolosati?
9:15 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:15 AM
consanguinei--- of related of the blood?
9:16 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:16 AM
what is that supposed to mean? blood- related??
9:16 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:16 AM
Iura? What does this mean?
9:16 ayyybr via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:16 AM
to call to witness..maybe related to judgement
9:18 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:18 AM
altera ex parte monte 'Iura' altissimo That word doesn't seem to fit in the sentance
9:19 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:19 AM
Ubi per exploratores Caesar certior factus est tres iam partes copiarum Helvetios id flumen traduxisse
Where Caesar's scouts became set ...
9:20 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:20 AM
Where Caesar's scouts became settled they had already lead three parts of the many Helveti across the river
9:20 MrW via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:20 AM
Someone help out: RT @whowantpanca altera ex parte monte 'Iura' altissimo That word doesn't seem to fit in the sentance
9:20 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:20 AM
quartam vero partem citra flumen Ararim reliquam esse, in truth, the rest of the fourth part is on this side of the Arar
9:22 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:22 AM
lacu Lemanno? What lake????
9:23 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:23 AM
lura means pale. Maybe it's referring to the light color of the snow topped mountains.
9:24 barkel via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:24 AM
brett: out of the highest part of the mountain
9:25 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:25 AM
from the third watch with the third part of the people the army set out to go walk over our part which the river has not yet reached.
9:25 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:25 AM
e tertia vigilia cum legionibus tribus e castris profectus ad eam partem pervenit quae nondum flumen transierat.
9:25 whowantpanca via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:25 AM
thanks guys
9:26 Dantho via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:26 AM
Pyrenees mountains castro
9:27 Shelly_at_TP
Wednesday, May 06, 2009 10:27 AM
So, as the students are working here, they are posting the completed portions of their translations on their individual class blogs.
9:29 Shelly_at_TP
Wednesday, May 06, 2009 10:29 AM
That's where I will give them a summative assessment. The participatory part is all wrapped up in the formative.
9:30 Shelly_at_TP
Wednesday, May 06, 2009 10:30 AM
Ok. We're finishing up here. Quote from student: "That wasn't so bad... usually you take a test and get stuck on one part and spend like twenty minutes on it."
9:33 MrW via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:33 AM
Ok folks... That's time. Post to yr blog whereever you are. Looks like most got through last third of 2nd para.
9:33 MrW via twitter
Wednesday, May 06, 2009 10:33 AM
Be sure to check my blog for HW. Thanks!
9:34 Shelly_at_TP
Wednesday, May 06, 2009 10:34 AM
Ok. I'm going to post this transcript later today with some comments and ideas. This was our first test in Latin II taken with Twitter as a lifeline. They are getting the hang of it.
No comments:
Post a Comment